> ## Documentation Index
> Fetch the complete documentation index at: https://docs.sky-scribe.com/llms.txt
> Use this file to discover all available pages before exploring further.

# Resegment transcripts

> Learn when and how to resegment SkyScribe transcripts using presets or custom rules.

## Overview

Resegmenting changes how your transcript is divided without touching the underlying words. Adjust segment length, restructure timing for subtitles, or create longer paragraphs for documents in just a few clicks.

Use resegmentation whenever:

* Segments break mid-sentence or feel too short/long
* You're converting meeting notes into subtitles (or the reverse)
* Different workflows need different timing (podcasts vs. interviews vs. meetings)

<Warning>
  Resegmenting overrides your current segment structure. Do it before heavy manual edits or Agent Edit tweaks targeted at specific segments.
</Warning>

## How to resegment

<Steps>
  <Step title="Open Agent Edit">
    Open a transcript, click the **star icon** to launch Agent Edit (see the [Transcript Editor guide](/guides/transcript-editor#agent-edit) for an overview), then choose **Resegment** under the Transform tab.
  </Step>

  <Step title="Pick a preset or customize">
    Select a preset style, use case, or define your own word/time limits. Click the **configure icon** to adjust settings.
  </Step>

  <Step title="Preview the structure">
    Generate a preview to confirm the new timing and check a few segments with playback.
  </Step>

  <Step title="Apply the changes">
    Accept the new structure to rewrite segment boundaries across the transcript.
  </Step>
</Steps>

## Presets and options

<Tabs>
  <Tab title="Preset Styles">
    | Style         | Best For                                      |
    | ------------- | --------------------------------------------- |
    | **Subtitle**  | Video captions, reels, accessibility overlays |
    | **Sentence**  | Balanced readability for general editing      |
    | **Paragraph** | Long-form documents, blog posts, summaries    |
  </Tab>

  <Tab title="Use Case Presets">
    | Use Case      | Optimized For                                |
    | ------------- | -------------------------------------------- |
    | **Podcast**   | Natural storytelling flow                    |
    | **Interview** | Q\&A structure and speaker turns             |
    | **Meeting**   | Multi-speaker conversations and action items |
  </Tab>

  <Tab title="Custom Control">
    Define your own segmentation rules:

    * Minimum/maximum words per segment
    * Minimum/maximum duration in seconds
    * Combine both for precise control
  </Tab>
</Tabs>

## Best practices

* **Resegment before editing** – get structure right, then polish text
* **Use playback** – jump to timestamps to confirm the new breaks sound natural
* **Match the output** – subtitles need short clips; documents benefit from paragraphs
* **Duplicate first** – for critical projects, copy the transcript so you can compare versions

## Common workflows

### Create subtitles from meetings

1. Resegment with the **Subtitle** preset
2. Use [Agent Edit quick fixes](/guides/transcript-editor#agent-edit) (punctuation cleanup, filler-word removal) in the Transcript Editor
3. Export as SRT or VTT

### Turn podcasts into articles

1. Choose the **Paragraph** preset or set high min/max words
2. Use [Agent Edit transformations](/guides/transcript-editor#agent-edit) (e.g., rewrite in article tone) inside the Transcript Editor
3. Export as DOC/MD for publishing

### Clean up messy interviews

1. Resegment with the **Interview** preset to align turns
2. Enable speaker diarization if not already applied
3. Use find-and-replace or [Agent Edit custom prompts](/guides/transcript-editor#agent-edit) to standardize speaker names

## FAQ

<AccordionGroup>
  <Accordion title="Does resegmenting change the actual text?">
    No. Resegment only alters where timestamps begin and end. The words, punctuation, and speaker labels remain the same.
  </Accordion>

  <Accordion title="What if I don't like the result?">
    Use undo or reload the transcript to revert. For important work, duplicate the job before experimenting so you can compare versions.
  </Accordion>

  <Accordion title="Can I resegment after translating?">
    Yes, but it is best to finalize structure first. Translated transcripts can't run Agent Edit, so resegment prior to translating when possible.
  </Accordion>

  <Accordion title="Is resegment available through the API?">
    Resegmentation currently lives in the dashboard editor. API-based control will be part of a future release.
  </Accordion>
</AccordionGroup>

## What's next

Resegmenting usually happens early in an editing workflow. After you lock in segment timing:

* Open the [Transcript Editor](/guides/transcript-editor) to clean up wording, fix punctuation, or remove filler words using Agent Edit actions explained in that guide
* [Translate your transcript](/guides/translation) once structure and text are final so you can publish in other languages
* [Export](/guides/download-export) formatted subtitles, documents, or structured data files to share with clients or teammates
